Ansikt til ansikt / Randi Nygård

Eg sit og skriv på ein kafé. Rundt meg sit alle og ser på mobilen sin. Utanom to unge damer, som snakkar om kjærleikssorga til ho eine.

 

Fekk han til å sjå deg i augene?

 

Ein kunde kommenterer dei mørke områda i ansiktet til ho som lagar kaffien.

Ingen ser opp.

Det er pigmentflekkar, av og til ser dei ut som sommarfuglar.

 

Eg tenker på eit maleri av Munan Øvrelid som får meg til å vekselvis sjå sommarfugl og ansikt. Det er som om noko ser tilbake på oss frå ein annan stad.

Munan Øvrelid

Øye, hånd, sommerfugl. Munan Øvrelid 2015, olje på lerret, 40*30cm.

Les mer «Ansikt til ansikt / Randi Nygård»

Savithri Rajeevan / Gravity

 

/// Please read the English translation of this poem (by Pooja Sagar) on the next page. NWCC are proud to present the Malayalam original as follows:

 

ഗുരുത്വാകർഷണം

 

സാവിത്രി രാജീവൻ

 

ഭൂമിയിലേക്ക്‌

നിന്നെ ആകർഷിച്ചു നിർത്തുന്നതെന്താണ്?

ഈ ഹരിതാഭ , ഈ കുളിർ കാറ്റ്,

ഈ പുഴ, ഈ നീല രാവ്

എന്നൊന്നും നീ പറയില്ല എന്നെനിക്കറിയാം

എന്തോ ഒന്നുണ്ടായിരുന്നു എന്നും

അതിപ്പോൾ ഇല്ല എന്നും

നീ പറയുന്നത് ഞാൻ കേൾക്കുന്നു

ആ ഉണ്ടായിരുന്നതെന്തോ അത്

ഭൂതകാലത്തിൽ ആണ്ടാണ്ടു  പോയി എന്നോ

ആഴത്തിൽ മുങ്ങിത്തപ്പിയോ

പരപ്പിൽ നീന്തിയോ നിനക്കത്

കണ്ടെടുക്കാൻ ആവില്ലെന്നും നീ പറയുന്നുണ്ടല്ലോ.

  Les mer «Savithri Rajeevan / Gravity»

Blogg på WordPress.com.

opp ↑