Caracas
Befalingen er å legge av sted snart
med øyestenene våre
med blomstene fastklemt i halsen
for ikke å skrike
Og ta vare på de hellige skriftene
og stedene som ligger i aske
de døde, parkene og kjæledyrene
til vi vender tilbake fra frykten
I faderens navn
Det er litt av deg
i den massive steinen som ligger
forankret der ute, midt i havet
Fastheten i ditt blå øye
urokkeligheten i din fredfulle kjærlighet
hardheten i mineralet som holder
dagenes luft og sol
Litt av deg som ikke forlater unnlatelsessynden
som ikke forsvinner i minnenes bølger
Og selv om det aldri er noen i havnebassenget
til å feire seirene med
ingen langs ensomhetens kyster
der alt er på vrange
så bærer jeg deg med meg,
far.
3.
Å dra er som å reise til månen
sier jeg til meg selv
En rakett uten holdbarhetsdato
Å ikke vite hvor du kommer
eller hva du skal spise når kvelden faller på
Sove i et krater som gjør nytten
som seng
Men i virkeligheten er det hullet
din fortids
grav
4.
Og vi flyktet
som skorpioner fra synden
og lot byene ligge tilbake under vannet og kveles
hattene
fulle av regn
de spinkle edderkoppene som daler ned
fra himmelen
de blinde fuglene som smadrer
inn i alt og alle
Men det finnes ingen utvei
Eller kanskje et vindu som en ovn,
Sylvia
Gjendiktet fra spansk av Signe Prøis.
Caracas
The command is to leave soon
with the apple of our eyes
with the flowers stuck in the throat so as not to scream
And keep the sacred scriptures
the places already turned to ashes
the corpses, the playgrounds, and the pets
by the time we come back
from fear
Caracas
La orden es partir pronto
con las niñas de los ojos
con las flores atascadas en la garganta
para no gritar
Y guardar las sagradas escrituras
los lugares ya cenizos
los muertos los parques y mascotas
para cuando volvamos
del miedo
In the name of the Father
There is something of you in
that rock
monolithic and anchored in the middle
of the sea
The density of your blue pupil
the immovability of your love
the hardness of the mineral bearing
the air and the sun of the days
Something about you that does not indulge
in omission
that does not sink in the tides
of memory
And although there is no one in the dock
to celebrate the victories
no one on the shores of loneliness
of all setbacks
I always bring you,
father
En el nombre del padre
Hay algo de ti
en esa roca monolítica y anclada
en medio del mar
La solidez de tu pupila azul
lo inamovible de tu amor sereno
la dureza del mineral soportando
el aire y el sol de los días
Algo de ti que no se abandona a la omisión
que no se hunde en las mareas de la memoria
Y aunque no exista nadie en la dársena
para celebrar las victorias
nadie en las costas de la soledad
de todo revés
te traigo siempre,
padre.
3.
Marcharse es como viajar a la luna
me digo
En un cohete sin fecha de caducidad
No saber a dónde llegas
Ni qué comerás cuando se haga de noche
Dormir dentro de un cráter que hace
de cama
Pero en realidad es el hueco
La fosa
de tu pasado
4.
Y le huimos a
los escorpiones de ese error
y dejamos las ciudades bajo el agua y la asfixia
los sombreros
llenos de lluvia
las arañas delicadas que caen
desde el cielo
los pájaros ciegos que se estrellan
contra todo y contra todos
Pero no hay salida
O acaso una ventana como un horno,
Sylvia
Photo: Manuel Sardá
English translation by Marta López Luaces
Sonia Chocrón is a poet and narrator and screenwriter. In 1982 she participated in the literary workshops of Rómulo Gallegos Center for Latin American Studies. In 1988 participated in the Workshop “The Fiction Argument” by Gabriel García Márquez at the Film School of San Antonio de los Baños, Cuba. From there, she traveled to Mexico invited by the Nobel Prize winner to create the “Gabriel García Márquez Cinematographic Writers Desk”. She has published the following books: Poesía:Carnet de identidad (2023), LP5 Editora, Chile. Hermana pequeña (2020), Editorial Eclepsidra. Bruxa (2019), Ediciones Kalathos España. Mary Poppins y otros poemas (2015), Lugar común Editores. Poesía Re-unida (2010), Bid & Co Editores. Fe de errantes. 17 poetas del mundo (2006), Otero Ediciones. La buena hora (2002), Monteávila Editores. Púrpura (1998), La Liebre Libre editores. Toledana (1992), Monteávila Editores.; Novela: La dama oscura (2014), Editorial Bruguera. Sábanas negras (2013), Editorial Bruguera. Las mujeres de Houdini (2012), Editorial Bruguera. Cuento: Usted (2021), Taller Blanco Ediciones, Colombia. La virgen del baño turco y otros cuentos falaces (2008), Ediciones B. Falsas apariencias (2004), Editorial Alfaguara.
Her work — literary, cinematographic and for television — earned her awards and recognition.
Sonia Chocrón es poeta, narradora y guionista. En 1982 participó en los talleres literarios del Centro de Estudios Latinoamericanos Rómulo Gallegos. En 1988 participó en el Taller “El Argumento de la Ficción” de Gabriel García Márquez en la Escuela de Cine de San Antonio de los Baños, Cuba. De allí viajó a México invitada por el Premio Nobel para fundar el “Escritorio Cinematográfico Gabriel García Márquez”. Ha publicado los siguientes libros: Poesía: Carnet de identidad (2023), LP5 Editora, Chile. Hermana pequeña (2020), Editorial Eclepsidra. Bruxa (2019), Ediciones Kalathos España. Mary Poppins y otros poemas (2015), Lugar común Editores. Poesía Re-unida (2010), Bid&Co Editores. Fe de errantes. 17 poetas del mundo (2006), Otero Ediciones. La buena hora (2002), Monteávila Editores. Púrpura (1998), La Liebre Libre editores. Toledana (1992), Monteávila Editores.; Novela: La dama oscura (2014), Editorial Bruguera. Sábanas negras (2013), Editorial Bruguera. Las mujeres de Houdini (2012), Editorial Bruguera; Cuento: Usted (2021), Taller Blanco Ediciones, Colombia. La virgen del baño turco y otros cuentos falaces (2008), Ediciones B. Falsas apariencias (2004), Editorial Alfaguara.
Su obra -tanto literaria como cinematográfica y para televisión- le ha merecido premios y reconocimientos.

