ler du?
hva ser du?
hører du setet?
hører du skjorta?
hører du skoene?
jeg harker opp
og bretter ut
ei barnekjole
i lyset
i løvet
din latter
du knistrer
du bøyer hodet
den ene foten
over den andre
er det ei grein
er det ei ast
er det ei zweig
er det ei lysbakke
er det ei stubbe
er det ei mark
tror du
på et leskende
forfriskende
jeg
rist meg
før bruk
ingredienser:
5 deler fornemmelse
3 dl eufori
1.5 liter slem
/
Arild Vange (født 1955 i Bergen) er en fullblods lyriker. Hos ham har rytme og språk forrang fremfor bilde og innhold, noe som kan ha en sammenheng med bakgrunnen hans som rockevokalist. Musikaliteten, rytmesansen og bruken av ulike språk i diktene gjøre ham til en spennende og uforutsigbar poet, kanskje med flere slektninger i utlandet enn i Norge. Så er virket som gjendikter og oversetter fra tysk Arild Vanges «andre bein». Han har gjordt det enorme arbeidet med å oversette Kafkas dagbøker til norsk, samt gjendiktet en rekke framtredende tyske klassikere som bl.a. Georg Trakl. Særlig stor er innsatsen for tyske samtidspoeter som Thomas Kling, Anja Utler, Yoko Tavada og ikke minst Peter Waterhouse som har fått flere av sine bøker i norsk språkdrakt takket være Vanges store tyskkunnskaper.
Vi takker for diktet!
Leave a Reply