Two poems / Leonard Schwartz

/ Author Photo by Carlos David

Flash Light
 
How, hiker, pick out a route 
that ascends from the human body 
to the rest of the universe
 
Work up from twig to worship 
of the tree god, irate sea to total
emotive range the ocean evokes
 
Most literal level to smell of smoke 
seasoned especially to advance 
a single question? From the path chosen

Comes the valley of association,
non-place in the throes of active combat. 
Associations cohere there, bodies cannot
 
And if our nightmare is a culture
inhabited by post humans, the hand
holding the flashlight shaking heavily
 
Then this sleepless sleep,
on borrowed horses,
through storms of solitude
 
Exists as to shift the underlying
set of pornographic practices.
Echo, here you are, again
 
The denser your truth
the more emotion in the trace
and every defeat, internal.
 
Are we the hopeless
or the ones
who give hope
 
The clumsy key 
to the senses
or the river’s 
 
Glassy surface?
It makes no distinction
between music and language
 
This noumenal thing
that talks to itself all the time
yet practices infancy’s politesse
 
All the while dwelling 
in the tents of these rhythms,
now full of speech
 
Now quiet as an apple.
Time is (not) something objective 
and natural. They (don’t) have more of it 
 
In the neighboring cottages. Also
a more ample alphabet 
promises more than ours can shape
 
And some alternative negotiation
in which lyric and libido exchange auras
amidst low chuckles and playful vows.
 
It is said that after a huge oak goes down
hit by a lightening bolt
irony goes out of fashion
 
And a theory of resistance is custom designed 
for the lion, for the fox, for the ram:
a flag draped over a porch…
 
An overpowering discourse
is not a discourse
and a threadbare discourse
 
Is something a child learns 
to believe in 
only very slowly.
 

Early

Filled with reverence for what is wide and clear around the face.

Informed in the ways of these rapid mammals, conscious of the blood.

Early in the late.

Early, early, early in the late, and the late itself, early, early, in something else.

The stone deflects everything but the second it is seen in, and is neither early nor late.

The stones in the stream barely delay the water on its course.  

The water is hurrying. The stones are already smooth.

Early, 

though the dearest of mantras lie discarded in the drizzle.

Early, 

each figure leading to an ethical impasse in the absence of anything but figuration.

Early, 

   and image has installed itself as golden calf, and there is no alternative.

Luster inherits the earth, skin’s resins and resonances: the body breathes. This is good.

Early, so early I want to remain asleep, so early I’m engulfed by my own  immense effort to think of anything but sleep. This is unfortunate.

Early, yes, but not too early for strife and the vicious grind of war.

Fuzziness of morning. 

       Reverence. 

           Why an “ear” in “early”?

Water that is permitted to hurry. The permission ours

        only in the abstract.

Early in the late, anguish overlaid on something coltish: tragic optimism.

Early as the first axe, late as a disposable camera: the tools of writing.

Early, as when a ghost looks into the mirror in the morning and sees a god, as when a person looks into a mirror and sees a ghost, as when a god looks into a mirror and sees an animal.

The word grips Necessity as if it were not a word.

Early, very, very early…

                    spellbound in 

                          the incomplete dawn. 

Leonard Schwartz is the author of numerous books of poetry, including, most recently, Actualities I: Transparent, to the Stone, Actualities II and III: Two Burned Hotels, and Actualities IV/V Comic Earth (2021, 2022, 2023, Goats & Compasses). Heavy Sublimation (Talisman House, 2018) and Salamander: A Bestiary (Chax Press, 2017), with painter Simon Carr, are also out and about. His work in poetics The New Babel: Toward a Poetics of the Mid-East Crises (University of Arkansas Press, 2016), is inclusive of poetry, essays, and interviews. Other titles include If (Talisman House, 2012), and At Element (2011), which explore the idea of an eco-poetics, as well as The Library of Seven Readings (Ugly Duckling Presse, 2008). He edited and co-translated Benjamin Fondane’s Cine-Poems and Other, with New York Review Books. From 2003 to 2018 he produced and hosted the radio program Cross Cultural Poetics.

Kommentarer er stengt.

Blogg på WordPress.com.

opp ↑