
By Terje Dragseth (translated by Annebelle Despard)
Prayer is light
so shine
when the winds moan
in their long and short days
shine then
as the winds are moaning
the light of the birch
the light of the poem
incantations songs
light
the cosmic wheel rolls in all its ineffable weight
the poor man’s hovel
poems incantations songs
light
the atoms churn in shining stones
oxygen bubbles from bright fish
in the darkest depths of the sea
the sigh swirls into the world
the atoms churn
light
clouds are falling
sulphur and ash
glutted with death
with no inner glow
towards earth and man
still we see heaven’s host of stars
still we breathe without a mask
my sigh my moan
to a shining prayer
light
over the world
‘s
change
//
Forfatternesklimaaksjon.no has during the last year collaborated with Free Word and Weather Stations. Now we are about to enlarge our partnership. In the weeks to come we will present translations of five Norwegian poems from our homepage at the Free Words website under the banner «On the Road to Paris». The Norwegian Association of Literary Translators and NORLA – Norwegian Literature Abroad – have supported the translations. You can read more about the collaboration between Free Word and NWCC here.