Photo by Valerie Schmidt
(please scroll down for English version)
/
‘As if I had set out to speak for the glass of water by my side’.
Julien J. Bismuth
‘We – have always been more than human’.
Donna Haraway
/
Dass ich von Wasser sprechen kann,
Valenzen, Wünschen, nicht bloß feminin.
Dass es sich breitet nach allen Seiten,
mit leisem Zischen, springend in Dichte,
als Floß. Wie oft stand ich wortlos, wütend
durchlöchert von Klippen, kippenden Szenerien?
Unter mir ein dumpf-butternder Strom: Vater-und-Sohn.
Pfeifen in den Ohren, „los komm schon, spring!“
Ich also grimmig, mit blitzenden Fingern die Furchen,
Linien vorangetrieben, finsteren Blickes gerieben
die Innenseite meiner Hand.
Kein Tropfen soll entkommen, fallen in Einsamkeit
von der Kante eines Tisches, Unterarms.
Weich sein heißt nicht einknicken.
Freiwillig sich hingeben, ins eigene Leben,
stärker als Stein.
Dass ich in Wasser schreiben kann,
wie nach dem Absprung in Wellen,
hell sich kräuselndem Schlamm,
ohne abzuwägen: viel oder wenig Rosette, warm
oder kalt geworden zu Treibgut, Pussy Juice
wabern an Küsten entlang.
Wind auf den Lippen, Meere aufsaugen
wie ihre Körper meinen Geruch.
Wie ich raubbaue, mich festbeiße,
aufschlage das Loch:
schwarz-schwarze Schrift trifft auf
Gischt auf milchige Haut.
Sprache, Sandburg von mir gebaut.
Dass ich Platz mache für die Stimmen von Wasser,
Fluten an Unmut, Wasser zwischen Zähnen
ein Grinsen, Sirenen, pudrige Zehen. Wasser kennt
keine Grenze, Wasser, das trotzt, kocht und trocknet,
wachsend, eine Urmacht, die hört, wenn ich
im Bass mich erweiter. Wen schert Bestimmung,
Geschlechter von Walen, Tintenfischen und Seekühen
tanzen kraftvoll über Mündungen, eigennützige
Vulva, in sich alle Töne, Differenzen, Allianz.
Dass wir uns finden, auf endlichen Seen der Erde.
Verwandte, verantwortlich für die Spezies Leben
Strahlenflosser, Weichtiere, dass sie erleben:
Paradigmenwechsel, einfach zu lernen
wie Orientierung. Post-humane Lokation.
Sende Love Letters to my watery others: Trinkwasser!
In den Toiletten des Westens, zugänglich, nur voller Ione,
Östrogene, Stolz. Sende rosa Emojis, Pfirsiche, Torten,
während Flüchtende täglich im Mittelmeer sterben,
Küstenwachen, Nationen, Seenotrettung verhindern.
‘Come on, Europa!’ ‘This job must be done.
There must be no sinking’.
Schwimmübung.
Das Ausatmen von Wasser erfolgt
durch den Mund. Ebenso das Einatmen.
Mit verschiedenen Kopfstellungen können wir
den unterschiedlichen Widerstand beim Gleiten spüren.
Eine Form finden, episodisch, eine einfache Falte
im Gleichschlag des Wissens, als Ausdruck von Fitness,
Überlebensskill.
Arm und Bein. Arm und Bein. Schwimmen mit Fäusten.
Schwimmen mit gespreizten Fingern. Und schwimmen mit Puddels.
Die Fersen so stark anziehen, dass Flossen, Hände berührt werden können.
Dass der Mensch verschwindet, Gesicht im Sand.
Methangas im Packeis der Arktis, Scham.
Noch ein paar Grade dann wird es warm.
Ich bin die Robbe,
drop mir als Geste des Dankes Wasser
auf Schuppenpanzer und Zunge.
Was man zu fassen bekommt, Medusa,
ist immer der Schatten
und nicht die Beute.
Tonnenweise tote Spiegel, Schilder.
Finger für Finger, abgehackt.
Mammals, Schamanen, Nicky Menaj.
Das Öffnen der Tamponverpackung
aus Plastik, Regentropfen auf Asphalt.
Beschrieben, Sedna, signified!
Die Killer Cloud über Island. Ambiguität.
‘We are in this together but we are not one and the same’
‘Ich erkenne mich selbst im anderen, wir sind in diesem Punkt eins.’
Sehnsucht nach Ruhe in Bewegung. Schöpfung bahnt sich
durch Teilung. Bäche aus Blättern. In manchen Sprachen ist Urwasser
dasselbe Wort wie Zwilling, das doppel-, vielgesichtig,
nicht aus der Umarmung anderen Wassers lassen will:
Erdinseln hinaufgetaucht, Wasserschlangen,
Fruchtwasser, ein Mini-Ozean phylogenetischer Verfahren.
Amphibien.
Eschen,
Ein Wiegenlied für Mütter, in einer Hüttegesungen.
MehrVerwüstung.
Die Azteken opferten Thlaloc weinende Kinder,
um die Wasserreserven der Lagunen aufzufrischen.
Sie war in einem Prozess des Werdens,
Ritus, Urwald, der im Wasser ruht.
Moos im Magen, Meere im Blut. Quallen, Fische, Hunde weisen dieselben Salze
in beinahe der gleichen Zusammensetzung auf:
Kiemenbögen, Sintflut.
Atlantis, Salamis.
Sedimente im Gedächtnis,
synchron, zugleich: Symptom.
Haoma, Makara, ein Elexier:
‘siwlkw’. [seal_walk]
[she_will_walk]. We will_
Dass ich aufgehe in Atomen von Wasser,
als Liederzyklus, Monomythos, Myriaden verbunden,
nicht mehr bloß ich. Warum noch heldenhaft festhalten
an Identität und Binaritäten, es ist mir ein Rätsel.
Als wäre ich all dies nicht längst gewesen: Planeten,
Schuld, Fabelwesen, Regen, ein anderer Puls.
Dass ich in jeder Zelle erkenne: Lamas, Hexen, Buddhas,
Blutspuren, das Quicken junger Delfine, Verwesung und Tod.
Datenströme in den Kniekehlen, Gameten,
Tiden, Ursprung von Zeit.
Gemeinsam mit Wasser bin ich Jahrhunderte Auswurf, Begehren,
Will ich in seinen Netzwerken loslegen, schwimmen, heilen.
Als Phytoplankton_
Regen auf Wasser_
Brodelnder Schlamm_
/
Rike Scheffler
A Glass of Water (2018) English Translation: Sophie Seita
‘As if I had set out to speak for the glass of water by my side’.
Julien J. Bismuth
‘We – have always been more than human’.
Donna Haraway
That I may speak of water,
values, wishes; as more than ‘feminine’.
That I may percolate,
with a soft hiss, condensed
as a raft. How often have I stood silent, searingly
hole-punched by cliffs, by scenes buckling sideways?
Beneath me thudding butter, river-run: father-and-son.
Ringing in my ears: ‘go on, and jump!’
And so I push, fiercely, with fingers the furrows,
the lines, like lightning, rubbed by frowns
the palm of my hand.
No drop shall escape, fall, in loneliness, off the edge of a table, a forearm.
To be soft means not to fold in.
To surrender willingly, to your own life,
and thus, more solidly.
That I may write in water
as if dipping into waves,
into lightly curled sludge,
without weighing up: too much or too little rosette,
turned to hot or cold flotsam, pussy juice,
drifting along coastlines.
wind on lips, I suck the sea
like their bodies do my scent.
How I overfish, get my teeth into,
dig yet another hole:
black-black script meets
surf on milky skin.
language, that I cast in the sand.
That I may make room for the voices of water,
floods of chagrin, water between teeth,
a grin, sirens, powdery toes. Water knows
no limits, water, which dares, boils, then dries,
growing, a primal force that feels when I expand
on a bass note. Who cares about someone’s calling
the gender of whales, squids, and manatees
dancing over estuary mouths, selfish
vulva, in it all the notes, difference, alliance.
That we may find each other, across the finite seas of the earth,
relatives, responsible for the life of other species,
ray-finned fish, molluscs; that they may sense:
the paradigm shift, easy to learn
like orientation. Post-human location.
Am sending love letters to my watery others: drinkablewater!
in Western toilets, accessible, but full ofions,
oestrogen, and pride. Am sending pink emojis, peaches, pies,
while refugees die daily in the Mediterranean
and coast guards, nations, hinder their rescue.
‘Come on, Europe! ‘This job must be done.
There must be no sinking.’
Swimming laps, in drills.
Water escapes the mouth at the exhale,
but you can also breathe it in.
Changing the position of our head, we feel
the varying resistance as we glide.
Finding a form, episodically, a simple fold,
in the breaststroke of knowledge, as an expression of fitness
survival skill.
Arm and leg. Arm and leg. Swimming with fists.
Swimming with splayed fingers. And swimming with paddles.
Pull up the heels, so that the fins and hands can be touched.
so that the human disappears, face in the sand.
Methane in arctic pack ice, oh shame.
A few more centigrades and it’ll get hot all the same.
I’m the seal,
slather—in a gesture of thanks—some water
on my armoured back and tongue.
Whatever you grasp, Medusa,
is always the shadow,
not the prey.
Tons of dead mirrors, signage.
Finger after finger, cut off.
Mammals, shamans, Nicky Menaj.
Opening the tampon pack,
plastic, rain drops on asphalt.
Described, Sedna, signified!
The killer cloud over Iceland. Ambiguity.
‘We are in this together but we are not one and the same’
‘I recognise myself in the other; in this regard we are one.’
Longing for stillness in movement. Creation does laps through division.
Rivulets of leaves. In some languages, primal water
is the same word as ‘twin’, double- or many-faced,
not wanting to let go of the embrace of other waters:
earthy islands ascending after the dive, water snakes,
amniotic water, a mini-ocean of phylogenetic process
ash trees, amphibians
a lullaby for mothers, sung in a shack
More havoc
The Aztecs sacrificed their children for Thlaloc,
their tears refilling the reserves of the laguna.
She was in a process of becoming
jungle, rite, which rests in water.
Moss in the mouth, more sea in the veins. Jellyfish, aquatic animals, dogs—all contain salt to the same degree.
gills, deluge,
Atlantis, Salamis.
Sediments in the memory
yet synchronous: symptom.
Haoma, Makara, an elixir:
‘siwlkw’. [seal_walk]
[she_will_walk]. We will_
That I may dissolve in atoms of water
as a song cycle, a mono-myth, myriadly bound,
not just myself. Why hold on, heroically,
to identities and binaries; it puzzles me.
As if I hadn’t already been all of this: planets
guilt, rain, a chimera, a different pulse.
That I may recognise within each cell: lamas, witches, buddhas,
bloodstreams; both the exuberance of dolphins, and rotting and death.
Streams of data behind the knees, gametes,
tides, the origin of time.
Together with water I am centuries of spit, desire,
I want to get going in its networks, swim, heal.
As phytoplankton_
Rain on water_
Simmering sludge_
//
Rike Scheffler (*1985) is a poet, performer and artist creating work at the intersection of language and music. Her work varies from poetry and poetical essays for publication in journals andantho- logies (e.g. World LiteratureToday, Jahrbuch der Lyrik 2013-2019, Edit, Bella Triste, Monopol Ma- gazine) to readings, concerts and performances (some solo, some with fellow musicians) as well as sonic ecosystems and spacial installations. As a live performer, she uses her voice, loopstation, effect pedals and synthesizer, to create immersive realities challenging commonperceptions.
NWCC say thanks to Rike Scheffler for the poem!