Rike Scheffler / A Glass of Water 

Photo by Valerie Schmidt

(please scroll down for English version) 

 

/

‘As if I had set out to speak for the glass of water by my side’.

Julien J. Bismuth

 

‘We – have always been more than human’.

Donna Haraway

/

 

 

Dass ich von Wasser sprechen kann,

Valenzen, Wünschen, nicht bloß feminin.

 

Dass es sich breitet nach allen Seiten,

mit leisem Zischen, springend in Dichte,

 

als Floß. Wie oft stand ich wortlos, wütend

durchlöchert von Klippen, kippenden Szenerien?

 

Unter mir ein dumpf-butternder Strom: Vater-und-Sohn.

Pfeifen in den Ohren, „los komm schon, spring!“

 

Ich also grimmig, mit blitzenden Fingern die Furchen,

Linien vorangetrieben, finsteren Blickes gerieben

 

die Innenseite meiner Hand.

 

Kein Tropfen soll entkommen, fallen in Einsamkeit

von der Kante eines Tisches, Unterarms.

 

Weich sein heißt nicht einknicken.

Freiwillig sich hingeben, ins eigene Leben,

 

stärker als Stein.

 

 

 

 

 

Dass ich in Wasser schreiben kann,

wie nach dem Absprung in Wellen,

 

hell sich kräuselndem Schlamm,

 

ohne abzuwägen: viel oder wenig Rosette, warm

oder kalt geworden zu Treibgut, Pussy Juice

 

wabern an Küsten entlang.

 

Wind auf den Lippen, Meere aufsaugen

wie ihre Körper meinen Geruch.

 

Wie ich raubbaue, mich festbeiße,

aufschlage das Loch:

 

schwarz-schwarze Schrift trifft auf

Gischt auf milchige Haut.

 

Sprache, Sandburg von mir gebaut.

 

 

 

 

 

Dass ich Platz mache für die Stimmen von Wasser,

Fluten an Unmut, Wasser zwischen Zähnen

 

ein Grinsen, Sirenen, pudrige Zehen. Wasser kennt

keine Grenze, Wasser, das trotzt, kocht und trocknet,

 

wachsend, eine Urmacht, die hört, wenn ich

im Bass mich erweiter. Wen schert Bestimmung,

 

Geschlechter von Walen, Tintenfischen und Seekühen

tanzen kraftvoll über Mündungen, eigennützige

 

Vulva, in sich alle Töne, Differenzen, Allianz.

 

 

 

 

 

Dass wir uns finden, auf endlichen Seen der Erde.

Verwandte, verantwortlich für die Spezies Leben

 

Strahlenflosser, Weichtiere, dass sie erleben:

Paradigmenwechsel, einfach zu lernen

 

wie Orientierung. Post-humane Lokation.

 

Sende Love Letters to my watery others: Trinkwasser!

In den Toiletten des Westens, zugänglich, nur voller Ione,

 

Östrogene, Stolz. Sende rosa Emojis, Pfirsiche, Torten,

während Flüchtende täglich im Mittelmeer sterben,

 

Küstenwachen, Nationen, Seenotrettung verhindern.

‘Come on, Europa!’ ‘This job must be done.

 

There must be no sinking’.

 

 

 

 

 

Schwimmübung.

 

Das Ausatmen von Wasser erfolgt

durch den Mund. Ebenso das Einatmen.

 

Mit verschiedenen Kopfstellungen können wir

den unterschiedlichen Widerstand beim Gleiten spüren.

 

Eine Form finden, episodisch, eine einfache Falte

im Gleichschlag des Wissens, als Ausdruck von Fitness,

 

Überlebensskill.

 

Arm und Bein. Arm und Bein. Schwimmen mit Fäusten.

Schwimmen mit gespreizten Fingern. Und schwimmen mit Puddels.

 

Die Fersen so stark anziehen, dass Flossen, Hände berührt werden können.

Dass der Mensch verschwindet, Gesicht im Sand.

 

Methangas im Packeis der Arktis, Scham.

Noch ein paar Grade dann wird es warm.

 

Ich bin die Robbe,

drop mir als Geste des Dankes Wasser

 

auf Schuppenpanzer und Zunge.

Was man zu fassen bekommt, Medusa,

 

ist immer der Schatten

und nicht die Beute.

 

Tonnenweise tote Spiegel, Schilder.

Finger für Finger, abgehackt.

 

Mammals, Schamanen, Nicky Menaj.

 

Das Öffnen der Tamponverpackung

aus Plastik, Regentropfen auf Asphalt.

 

Beschrieben, Sedna, signified!

 

Die Killer Cloud über Island. Ambiguität.

‘We are in this together but we are not one and the same’

 

‘Ich erkenne mich selbst im anderen, wir sind in diesem Punkt eins.’

 

 

 

 

 

Sehnsucht nach Ruhe in Bewegung. Schöpfung bahnt sich

durch Teilung. Bäche aus Blättern. In manchen Sprachen ist Urwasser

 

dasselbe Wort wie Zwilling, das doppel-, vielgesichtig,

nicht aus der Umarmung anderen Wassers lassen will:

 

Erdinseln hinaufgetaucht, Wasserschlangen,

Fruchtwasser, ein Mini-Ozean phylogenetischer Verfahren.

 

Amphibien.

Eschen,

 

Ein Wiegenlied für Mütter, in einer Hüttegesungen.

 

MehrVerwüstung.

 

Die Azteken opferten Thlaloc weinende Kinder,

um die Wasserreserven der Lagunen aufzufrischen.

 

Sie war in einem Prozess des Werdens,

Ritus, Urwald, der im Wasser ruht.

 

Moos im Magen, Meere im Blut. Quallen, Fische, Hunde weisen dieselben Salze

in beinahe der gleichen Zusammensetzung auf:

 

Kiemenbögen, Sintflut.

Atlantis, Salamis.

 

Sedimente im Gedächtnis,

synchron, zugleich: Symptom.

 

Haoma, Makara, ein Elexier:

 

‘siwlkw’. [seal_walk]

[she_will_walk]. We will_

 

 

 

 

 

Dass ich aufgehe in Atomen von Wasser,

als Liederzyklus, Monomythos, Myriaden verbunden,

 

nicht mehr bloß ich. Warum noch heldenhaft festhalten

an Identität und Binaritäten, es ist mir ein Rätsel.

 

Als wäre ich all dies nicht längst gewesen: Planeten,

Schuld, Fabelwesen, Regen, ein anderer Puls.

 

Dass ich in jeder Zelle erkenne: Lamas, Hexen, Buddhas,

Blutspuren, das Quicken junger Delfine, Verwesung und Tod.

 

Datenströme in den Kniekehlen, Gameten,

Tiden, Ursprung von Zeit.

 

Gemeinsam mit Wasser bin ich Jahrhunderte Auswurf, Begehren,

Will ich in seinen Netzwerken loslegen, schwimmen, heilen.

 

Als Phytoplankton_

Regen auf Wasser_

Brodelnder Schlamm_

 

 

/

 

 

Rike Scheffler

A Glass of Water (2018)                                           English Translation: Sophie Seita

 

 

‘As if I had set out to speak for the glass of water by my side’.

Julien J. Bismuth

 

‘We – have always been more than human’.

Donna Haraway

 

 

 

 

 

That I may speak of water,

values, wishes; as more than ‘feminine’.

 

That I may percolate,

with a soft hiss, condensed

 

as a raft. How often have I stood silent, searingly

hole-punched by cliffs, by scenes buckling sideways?

 

Beneath me thudding butter, river-run: father-and-son.

Ringing in my ears: ‘go on, and jump!’

 

And so I push, fiercely, with fingers the furrows,

the lines, like lightning, rubbed by frowns

 

the palm of my hand.

 

No drop shall escape, fall, in loneliness, off the edge of a table, a forearm.

 

To be soft means not to fold in.

To surrender willingly, to your own life,

 

and thus, more solidly.

 

 

 

 

 

That I may write in water

as if dipping into waves,

 

into lightly curled sludge,

 

without weighing up: too much or too little rosette,

turned to hot or cold flotsam, pussy juice,

 

drifting along coastlines.

 

wind on lips, I suck the sea

like their bodies do my scent.

 

How I overfish, get my teeth into,

dig yet another hole:

 

black-black script meets

surf on milky skin.

 

language, that I cast in the sand.

 

 

 

 

 

That I may make room for the voices of water,

floods of chagrin, water between teeth,

 

a grin, sirens, powdery toes. Water knows

no limits, water, which dares, boils, then dries,

 

growing, a primal force that feels when I expand

on a bass note. Who cares about someone’s calling

 

the gender of whales, squids, and manatees

dancing over estuary mouths, selfish

 

vulva, in it all the notes, difference, alliance.

 

 

 

 

 

That we may find each other, across the finite seas of the earth,

relatives, responsible for the life of other species,

 

ray-finned fish, molluscs; that they may sense:

the paradigm shift, easy to learn

 

like orientation. Post-human location.

 

Am sending love letters to my watery others: drinkablewater!

in Western toilets, accessible, but full ofions,

 

oestrogen, and pride. Am sending pink emojis, peaches, pies,

while refugees die daily in the Mediterranean

 

and coast guards, nations, hinder their rescue.

‘Come on, Europe! ‘This job must be done.

 

There must be no sinking.’

 

 

 

 

 

Swimming laps, in drills.

 

Water escapes the mouth at the exhale,

but you can also breathe it in.

 

Changing the position of our head, we feel

the varying resistance as we glide.

 

Finding a form, episodically, a simple fold,

in the breaststroke of knowledge, as an expression of fitness

 

survival skill.

 

Arm and leg. Arm and leg. Swimming with fists.

Swimming with splayed fingers. And swimming with paddles.

 

Pull up the heels, so that the fins and hands can be touched.

so that the human disappears, face in the sand.

 

Methane in arctic pack ice, oh shame.

A few more centigrades and it’ll get hot all the same.

 

I’m the seal,

slather—in a gesture of thanks—some water

 

on my armoured back and tongue.

Whatever you grasp, Medusa,

 

is always the shadow,

not the prey.

 

Tons of dead mirrors, signage.

Finger after finger, cut off.

 

Mammals, shamans, Nicky Menaj.

 

Opening the tampon pack,

plastic, rain drops on asphalt.

 

Described, Sedna, signified!

 

The killer cloud over Iceland. Ambiguity.

‘We are in this together but we are not one and the same’

 

 

 

‘I recognise myself in the other; in this regard we are one.’

 

 

Longing for stillness in movement. Creation does laps through division.

Rivulets of leaves. In some languages, primal water

 

is the same word as ‘twin’, double- or many-faced,

not wanting to let go of the embrace of other waters:

 

earthy islands ascending after the dive, water snakes,

amniotic water, a mini-ocean of phylogenetic process

 

ash trees, amphibians

a lullaby for mothers, sung in a shack

 

More havoc

 

The Aztecs sacrificed their children for Thlaloc,

their tears refilling the reserves of the laguna.

 

She was in a process of becoming

jungle, rite, which rests in water.

 

Moss in the mouth, more sea in the veins. Jellyfish, aquatic animals, dogs—all contain salt to the same degree.

 

gills, deluge,

Atlantis, Salamis.

 

Sediments in the memory

yet synchronous: symptom.

 

Haoma, Makara, an elixir:

 

‘siwlkw’. [seal_walk]

[she_will_walk]. We will_

 

 

 

 

 

That I may dissolve in atoms of water

as a song cycle, a mono-myth, myriadly bound,

 

not just myself. Why hold on, heroically,

to identities and binaries; it puzzles me.

 

As if I hadn’t already been all of this: planets

guilt, rain, a chimera, a different pulse.

 

That I may recognise within each cell: lamas, witches, buddhas,

bloodstreams; both the exuberance of dolphins, and rotting and death.

 

Streams of data behind the knees, gametes,

tides, the origin of time.

 

Together with water I am centuries of spit, desire,

I want to get going in its networks, swim, heal.

 

As phytoplankton_

Rain on water_

Simmering sludge_

 

 

 

//

 

Rike Scheffler (*1985) is a poet, performer and artist creating work at the intersection of language and music. Her work varies from poetry and poetical essays for publication in journals andantho- logies (e.g. World LiteratureToday, Jahrbuch der Lyrik 2013-2019, Edit, Bella Triste, Monopol Ma- gazine) to readings, concerts and performances (some solo, some with fellow musicians) as well as sonic ecosystems and spacial installations. As a live performer, she uses her voice, loopstation, effect pedals and synthesizer, to create immersive realities challenging commonperceptions.

NWCC say thanks to Rike Scheffler for the poem!

 

 

Kommentarer er stengt.

Blogg på WordPress.com.

opp ↑